/, 科技, 科普新知, 编辑推荐, 饮食健康/比尔·盖茨定家规限制子女使用电子产品 — 世界首富的育儿给大众敲响警钟

比尔·盖茨定家规限制子女使用电子产品 — 世界首富的育儿给大众敲响警钟

在餐厅常常看到很多人包括孩子都在玩儿手机,而不是聊天;在公园家长们都盯着手机看,而不是陪孩子玩;在路上频繁看到有人因沉迷于手机而撞向路边的障碍物。手机已经成为人们生活中离不开的一项物品,甚至还有人患上了“手机恐惧症”,承受着立即回复手机消息的压力。但是,在美国硅谷的科技公司高管和工程师中间有一种潮流,那就是对自己的孩子们使用科技产品管理得非常严格,为防止孩子们沉溺于科技产品,不惜将其编入“家规”。

图片来源:Shutterstock Rex for EEM

  • 比尔盖茨在家中制定了关于使用手机和其电子产品的严格规定。
  • 同比尔盖茨,硅谷的科技公司高管和工程师逐渐意识到使用电子产品容易上瘾,且对儿童大脑发育具有一定的危害。

盖茨是一位百万富翁,慈善家,在世界科技方面做出了巨大贡献,曾在多次在访谈中提及自己给孩子们制定的严格家规,即规范子女使用电子产品的行为。2017年4月比尔·盖茨接受《镜报》采访时说道:“大多数人只看到科技产品的好处,例如辅导作业,与朋友保持联系。但长此以往,孩子会沉迷其中。”

 

大多数人只看到科技产品的好处,例如辅导作业,与朋友保持联系。但长此以往,孩子会沉迷其中。

 

盖茨家有三个孩子,长女珍妮弗·盖茨21岁,二儿子罗里·盖茨18岁,小女儿菲比·盖茨13岁。家规规定,未满14岁之前不得拥有手机;且用餐和睡觉前不得使用手机。

子女经常抱怨别的孩子很早就有手机了,但盖茨仍然坚持自己的观点。无论是先前接受美国电视著名主持人马特·劳厄尔(Matt Lauer)的单独采访,还是后来参与《今日秀》—美国一档早间资讯娱乐电视节目,盖茨都曾回应称自己并未掌控孩子脸书的密码,同时还提出目前网络安全对于父母来说,仍然是“一个棘手的问题”。

一些心理学家指出,过渡使用手机,即“上瘾”,已经成为家长、学者以及在硅谷工作人群日益关注的问题。很多人都赞成盖茨的家规。苹果公司的创始人、2010年iPad的发明者,乔布斯也采取了相同的做法,以限制孩子在家使用科技产品。据查证iPad 发明时间为2010年,并非2011年—译者注

iPad发布会结束后,乔布斯接受《纽约时报》的记者妮可·比尔顿(Nick Bilton)采访时,简短地说:“我们限制了孩子在家里使用科技产品的时间。”

教育家乔·克莱门特(Joe Clement)和马特·迈尔斯(Matt Miles)在合著的新书《屏幕教育:两名资深教师揭露了技术过度使用如何让我们的孩子变得更笨》(Screen Schooled: Two Veteran Teachers Expose How Technology Overuse is Making Our Kids Dumber)中告诉大众,同盖茨一样,很多科技大咖都都限制自己的孩子使用科技产品。

书中提出这样的问题:“关于这些科技产品,有什么是科技大亨清楚,而大众不了解的呢?”

越来越多的证据指出,答案就在于数字技术具有令人上瘾的力量。在过去的几个月里, 一大批硅谷高管谴责了苹果、脸书、谷歌和推特费尽心思采用各种营销手段,通过其产品和平台吸引用户注意力。

11月,互联网音乐共享程序—纳普斯特(Napster)的创始人兼前脸书总裁肖恩·帕克 ( Sean Parker)在接受美股媒体爱可信(Axios)采访时表示:“实际上,脸书真真切切的改变了人与社会的关系。如果沉迷其中可能会对个体发展产生一些怪异的影响。”

近来,人们纷纷将矛头指向硅谷的巨头。共同持有苹果公司20亿美元股份的两大股东,贾纳投资基金(Jana Partners)和加州教职养老基金CalSTRS),在公开信中表达了他们的担忧,担心苹果产品可能损伤儿童大脑。贾纳投资基金(Jana Partners)和加州教职养老基金(CalSTRS)—两者奉行“股东积极主义“”,即,通过行驶股东权益来干涉投资公司的经营管理—译者注。

股东写道:“审查证据后,我们认为,苹果应该开发更多的软件,为家长提供更多的选择,帮助父母让儿童以最佳的方式使用苹果产品。”【全文完】

来源:bussiness insider.com
作者:Chris Weller
编译:毛婷
校改:蓝若宇

 

觉得赞就推荐给朋友
By |2018-04-22T16:57:52+00:00一月 17th, 2018|生活, 科技, 科普新知, 编辑推荐, 饮食健康|1 Comment

About the Author:

martina


本文主要讲述比尔·盖茨将限制子女使用电子科技产品编入家规,以防止儿女沉迷其中。
译者编译步骤如下:通读全文理解文章大意;梳理原文结构与逻辑;查询相关背景知识;按逻辑顺序分区块翻译,同时绕公司名称,人名,节目名称的翻译;查证未解决的问题;定稿。
翻译过程中,译者对文中专有名词进行一一查证,并在新华网中查询官方译文。例如新华网将Facebook译为脸书而非脸谱网。通过此次全译任务,译者意识到原文的错误要及时改正,而不是按照自己的理解翻译。例如,经查证原文中ipad的发明时间不是2011年,而是2010年,译者经老师指导后及时以“译者注”的形式改正。此外为使读者更好的理解文章内容,翻译术语时应该将专业性和通俗性相结合。因此译者对贾纳投资基金(Jana Partners)和加州教职养老基金(CalSTRS)加上了注解。
提交初稿得到老师的反馈后,译者意识到自己没能将新闻翻译中术语的翻译方法应用到实践中。译文中仍然有好几处公司名称、人名和节目名没有通俗化,例如初稿中Napster译者直接翻译成中文了,后来查询相关知识后得知它是一个互联网音乐共享程序;马特·劳厄尔(Matt Lauer)是美国电视著名主持人同时也是美国一档早间资讯娱乐电视节目《今日秀》的主持人。另外新闻翻译要讲求简洁明了,初稿中译者使用了很多代词,这是修改改进的一点。例如初稿中第一句话“盖茨是一位百万富翁,慈善家,他在世界科技方面做出了巨大贡献。他曾在多次在访谈中提及自己给孩子们制定的严格家规,即规范子女使用电子产品的行为。”出现了太多的代词“他”,去掉代词后译文同样通顺。最后,译者在编译新闻时应充分尊重原文,不得擅自改动。译者最初在翻译"It literally changes your relationship with society, with each other," 时将literally的意思理解为仅仅,只是。但通过查询当时的采访内容得知,肖恩·帕克 ( Sean Parker)想要传达的是Facebook的影响力之大,译者一开始弱化了原文的意思,在今后的翻译中应该多加注意。紧接着后面一句话 "It probably interferes with productivity in weird ways."中productivity 的意思是生产力,直译出来很难理解其意思。译者搜寻肖恩的原话后,对其进行了加工。整篇采访肖恩想告诉公众Facebook根据民众的心理特性,利用各种手段吸引用户,但是却忽略了其对儿童大脑的一些伤害以及对用户的一些潜在影响。所以译者最后将productivity意译为个体发展。

One Comment

  1. 金梅
    金梅 2018年2月26日 at 下午9:52

    It is so intelligent for Bill Gates to set regulations and time limits concerning cell phone using. As we all know, cell phones are not available at some poor areas, especially some remote villages or cottages, thus this triggers much inconvenience on connecting with the whole world, maybe, some kids don’t have easy access to searching information, getting contact with their friends online. They may have narrow horizon and live in their own small world. However, this perhaps also has bright side or positive perspective. For example, no cell phones, no Internet, kids may be trained to find solutions themselves instead of always asking for help from Internet, and they can make some toys or invent some games instead of just playing electronic games, therefore kids are bound to make friends with others easily in that they put time and love in their relationship. Bill Gates is a wonderful father, he has great insight. Nowadays, technology products expand our desires and we are required to be self-disciplined. We should do minus work, what I illustrate is to be ourselves, stay true to ourselves. As adults, we have ability to judge, to decide, and to take action. So I believe we can use cell phones in an appropriate way. For children, parents have to forbid them to play cell phones for a long time and parents lead the children to read printed books and to travel a lot of places rather than let their children kill time in cyber space. Technology should serve the people in a wise way. It also reminds me of Liuyong, the Chinese writer that he tells his son and his daughter to learn to be responsibile for yourselves because you are the master of your life, and you are living the way you choose. So growth is more important than success and learning to self control and form a good life habit will benefit us all the time.

Leave A Comment

亲,您知道么,
川透微信公众号一直在推送本站图文,扫二维码加入:

热门标签

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com