首 页 论坛 编译认领区 为什么NBA球星们在交易耐克——任务认领

正在查看 2 帖子:1-2 (共 2 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • SylviaSylvia
    参与者
    Post count: 3
    译者威望: 入门译者
    1. 吸引我的地方:耐克aj风鼓吹了数十年依然经久不衰,篮球鞋在运动品牌鞋类中的吸引度可见一斑。此文不仅从耐克,还从新百伦、彪马、阿迪达斯等这些我们都耳熟能详的运动品牌方面展现了篮球鞋市场的激烈竞争。如何把握住消费者对球星的崇拜心理和球鞋的设计平衡,每一个运动品牌都下了不少心思。
    2. 翻译注意:因为是节译,段落的选取很重要,对于国内的读者而言许多篮球鞋爱好者并没有都很了解篮球或篮球明星,所以有很多涉及到球星的地方需要斟酌要不要进行翻译,并且在涉及到相关nba球队及球星名字时要注意标示和解释。其次文章中提到了不少企业计划,作为消费者的读者并不是很关心,所以可以考虑不进行翻译,如果需要翻译的文段里有相关的商业语句,要注意将其细分翻译成便于读者阅读理解的话语。对于作为消费者的读者而言最关心篮球鞋的三个方面:品牌,价格和代言人,有关于这三个方面的段落一定要进行翻译。
    3. 翻译字数:1000-1200字
    4. 翻译时间:48小时
    lynnlynn
    参与者
    Post count: 5
    译者威望: 入门译者

    同学,你好。你说得很对,节译选取段落内容很重要,但我觉得它的首要依据不是译语读者的兴趣,而是要先依据原语新闻的中心思想、主要观点和主要信息来选取内容。你描述的保留部分好像并不是本文的主要观点及内容,所以这次编译任务就先给其他同学了。如果有说得不合适的地方请多多包涵,期待下次与你合作哦~

正在查看 2 帖子:1-2 (共 2 个帖子)

抱歉,回复话题必需登录。