首 页 论坛 编译认领区 世界饮酒总量上升原因是中国嗜酒人群增加

正在查看 3 帖子:1-3 (共 3 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • SimonSimon
    参与者
    Post count: 3
    译者威望: 编译新手

    文章大意:相较于三十年前,目前世界的饮酒总量正在大幅上升,该趋势主要归因于中印两国的饮酒量的增加。在1990以前,饮酒量较高的主要是收入高的国家,欧洲是当时饮酒量最高的国家;但目前这种局面发生巨大变化,东欧的饮酒量大幅下降,而一些中等收入的国家则大幅增长。

    编译策略:

    1.通读全文,把握文章的主旨大意,找出中心思想和主要观点;

    2.分析文章的结构及行文逻辑,对全文内容进行梳理:文章段首就点明全文的主题,随后就对不同时间段里各国饮酒量的数据进行对比,并根据目前的发展趋势对未来全球饮酒量进行了数据预测;文章在时间线上有的地方有穿插,在编译时可以将相关信息归类,大体上按照时间顺序行文

    3.勾画出与主题相关的句子或段落,省去不必要的文字,将有用的信息有机重组,确保文章流畅通顺,逻辑清晰;本文主要是对前后数据变化进行了对比,背景相对简单,因此不需额外补充其他信息

    4.通读并检查一遍译文,进行最后的润色

     

    Cynthia.YCynthia.Y
    参与者
    Post count: 1
    译者威望: 入门译者

    新闻不长,讲的事儿也简单,就是说全球喝酒越来越多了,中国、印度等国家为此“贡献”了不少。以前是欧洲人喝得凶,现在中国后来居上,都要赶超美国了。

    结构也比较好理清,1-4段就介绍了总体酒精升势和比例、对2030年的预测、受酒精相关疾病困扰的比例,然后顺势呼吁应该好好控制一下了;6-7段就是以前和现在大致地区之间的对比,中印大有取代欧洲酒精大户的地位之势了;8-18段就是没完没了地说这个国家1997年怎么样,2007年怎么样,升了还是降了,喝得最猛的和最不能喝的国家是哪个哪个。就是因为最后这一部分,从美国说到中国、法国、印度balabala,所以文章才得编译,不然估计很少有人愿意耐着性子把它看完,毕竟一堆数字,对吧?

    接下来说说我设想的编译策略。首先第1段译到“30年前”就打住,先不说中国,然后把最后一段也就是18段的前两行提到这里来译,因为说了现象就得用数据支撑嘛;然后译17段的前两行,就是说东欧和中欧喝得最多,其中最高的就是摩尔多瓦;接下来6和7原封不动译出来,这时候就提到了中国和印度后来居上;再然后顺理成章,10-12段选择性翻译,中国的饮酒比例变化可以讲了,用一句话说要以前不如美国,估计未来将赶超;最后,先译5再译4,都说了喝酒喝得越来越多了,就得讲一下疾病也来了,这时候可以补充一下酗酒会引发何种疾病,有多严重,下面正好接上文章里呼吁该控制了、如何控制,这不最后落实到呼吁和建议上,规规矩矩的结构就出来了。

    编译完后,就例行添加转折连接性词语或段落,润色,写导语、电头,定稿。

    时间:48小时。

    bublebuble
    参与者
    Post count: 3
    译者威望: 编译新手

    Cynthia Y,同学你好,这篇文章由你编译,希望你能在48小时内完成编译任务,加油!

正在查看 3 帖子:1-3 (共 3 个帖子)

抱歉,回复话题必需登录。